余秀华 Yu Xiuhua (1976 - )

   
   
   
   
   

初冬的傍晚

Ein Abend im frühen Winter

   
   
阳光退出院子,退得那么慢 Das Sonnenlicht zieht sich aus dem Hof zurück, zieht sich langsam zurück
其间还有多次停顿,如同一种哽咽 Mit vielen Pausen dazwischen, die wie Schluchzer sind
北风很小,翻不起落在院子里的杨树叶儿 Der schwache Nordwind vermag die Weidenblätter im Hof nicht aufzuwirbeln
炉子上的一罐药沉闷地咕噜,药味儿冲了出来 Der Kräuterkrug auf dem Herd gurgelt dumpf, Kräuterduft schwemmt heraus
击打着一具陈旧的病体 Und schlägt an ihren alten, kranken Körper
她蹲在院子里,比一片叶子更蜷曲 Sie hockt im Hof, gekrümmter als ein Blatt
身体里的刀也蜷曲起来 Das Messer in ihrem Herz krümmt sich auch
她试着让它展开,把一块陈年的爱割掉 Sie versucht, es auszustrecken, um eine längst vergangene Liebe herauszuschneiden
这恶疾,冬天的时候发炎严重 Im Winter erleidet sie jeweils einen schlimmen Rückfall ihrer chronischen Krankheit
光靠中药,治标不治本 Wer sich allein auf TCM verlässt, heilt die Symptome, nicht den Krankheitsgrund
但是她能闻出所有草药的味儿 Doch sie riecht den Duft aller Kräuter heraus
十二种药材,唯独当归被她取出来 扔进一堆落叶 Aus zwölf Kräutern nimmt sie nur das "Komm Zurück"-Kraut Engelwurz heraus und wirft es auf den Stapel Laub